| РУС-форекс | форекс-лекции | форекс-энциклопедия | форекс-статьи | веб-мастеру | ||
АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ТРЕЙДЕРОВ ФОРЕКСПо материалам учебника Ю.М.Зудина "Английский для дилеров системы Рейтер" ("English for Reuters Dealers") | ||||||
Уроки английского для Forex-трейдеровБесплатное обучение на RUS-forex.com | ||||||
CONTENTS |
СОДЕРЖАНИЕ |
|||||
| FOREX DEALING | ВАЛЮТНЬЙ ДИЛИНГ | |||||
| Unit 1. Foreign exchange rates | Урок 1. Курсы валютно-обменных операций | |||||
TECHNICAL ANALYSIS |
ТЕХНИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ |
|||||
| Unit 2. Assumptions of Technical Analysis | Урок 2. Принципы технического анализа | |||||
| Unit 3. Market Stages | Урок 3. Циклы движения рынка | |||||
| Unit 4. Technical Analysis Charts | Урок 4. Графики теханализа | |||||
| Unit 5. Technical Analysis Patterns | Урок 5. Фигуры теханализа | |||||
| Unit 6. Technical Analysis Patterns (Continued) | Урок 6. Фигуры теханализа (продолжение) | |||||
| Unit 7. Oscillators | Урок 7. Осцилляторы | |||||
| Unit 8. Oscillators (continued) | Урок 8. Осцилляторы (продолжение) | |||||
| Unit 9. The Elliot Wave | Урок 9. Волновая теория Эллиота | |||||
FOREX FORECASTING |
ПРОГНОЗ ДВИЖЕНИЯ КУРСА ВАЛЮТ |
|||||
| Unit 10. Key Interest Rates | Урок 10. Процентные ставки центральных банков | |||||
| Unit 11. Long Term Technical Analysis (usd/dem, usd/ipy) | Урок 11. Долгосрочный технический анализ: (usd/dem, usd/ipy) | |||||
| Unit 12. Medium and Short Term Technical Analysis | Урок 12. Средне и краткосрочный технический анализ | |||||
GLOSSARY |
ГЛОССАРИЙ |
|||||
REFERENCE GRAMMAR |
ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК |
|||||
ПРЕДИСЛОВИЕ Курс английского для дилинга предполагает два типа уроков: первый - введение и первичное закрепление грамматического минимума для переводчика; второй - работу с текстом. Последний тип урока является основным. Преподаватель предварительно проводит в классе разбор грамматических и лексических трудностей текста, который задает студентам для чтения и перевода дома. Особое внимание уделяется первичному закреплению репродуктивной лексики, анализу трудных грамматических конструкций и выработке навыка чтения. Самостоятельная работа студента включает: заучивание слов и словосочетаний, тренировку в беглом чтении текста, перевод, ответы на вопросы и пересказ текста по частям с последующим обсуждением содержания. Тексты могут быть неоднородны (по объему, по трудности, количеству лексики) и потребуют различного времени для усвоения. Выработка умения понимать текст, содержащий незнакомые слова, в значительной мере зависит от хорошего усвоения репродуктивного словаря-минимума. Работа над его усвоением (активизация слов и словосочетаний, перевод, ответы на вопросы, списки синонимов, антонимов, парафраз и т.д.) должна проводиться постоянно и включать периодический контроль (устный опрос, диктант). Рекомендуется завершать прохождение каждой темы учебного пособия чтением заголовков новостей, обзоров финансовой информации, реклам, оригинальных статей из журналов, проспектов. От студентов требуется общее понимание содержания и скорость чтения 500-600 знаков в минуту. Целью такого ознакомительного чтения является поиск информации и понимание не менее 75% содержания. Для более углубленного понимания текста и его перевода необходима работа с терминологическими словарями по специальности. | ||||||
|
Понять информацию - это значит принять правильное решение Никто лучше валютных дилеров не знает, что самым ценным продуктом в наше компьютерное время является информация, информация точная и своевременная. Именно такую информацию поставляет агентство Рейтер для 20 000 своих дилеров, находящихся в 80 различных странах. Полторы тысячи репортеров собирают данные о финансовых операциях на всех биржах планеты и передают свои сообщения на экраны четверти миллиона компьютеров. Собрать и передать информацию - это только одна проблема. Понять информацию, чтобы использовать ее - это другая проблема, не менее сложная. Решению этой задачи и служит предлагаемый учебник. Агенство Рейтер распространяет информацию в виде таблиц, графиков и текстов. Текстовые материалы представляют значительные трудности для понимания тем, кто не говорит по-английски. Устранить этот языковый барьер и предлагает автор данного учебного пособия. Удачно подобранные тексты, раскрывающие суть и правила использования технического анализа для валютно-обменных операций, позволяют автору решать сразу две задачи: обучать английскому языку, пониманию и переводу сложных текстов по специальности и одновременно систематизировать профессиональные знания дилеров. Следует признать продуктивной попытку автора проанализировать семантические связи словосочетаний-терминов и их тематическую классификацию. Уверен, что русский валютный дилер сможет по достоинству оценить учебное пособие, которое даст ему знание английского для делового общения с коллегами-иностранцами. Князь П.А. ОБОЛЕНСКИЙ | ||||||
| РУС-форекс | форекс-лекции | форекс-энциклопедия | форекс-статьи | веб-мастеру | ||
|
|
|
|